Bamboo and Plum Blossom

Bamboo and Plum Blossom

Bamboo and Plum Blossom

Bamboo and Plum Blossom
Bamboo and Plum Blossom

Monday, August 17, 2015

Yu Xuanji (844-869)

暮春即事

魚玄機
深巷窮門少侶儔,
阮郎唯有夢中留。
香飄羅綺誰家席?
風送歌聲何處樓?
街近鼓鼙喧曉睡,
庭閑鵲語亂春愁。
安能追逐人間事,
萬里身同不繫舟。

the late spring

by Yu Xuanji
lovers seldom come to this deep alley
their spirits have to linger on in dreams
whose fragrance of damask is this?
from which tower does this breeze blow the song?
sounds of drums in the street
disturb my morning sleep
magpies chirping in the courtyard
confuse my spring sorrows
how can I care
for things of this world?
ten thousand miles, my life,
like a boat unmoored

No comments:

Post a Comment