Liu Changqing
While Visiting on the South Stream the Taoist Priest Chang
尋南溪常山道人隱居
一路經行處, 莓苔見履痕。
白雲依靜渚, 春草閉閑門。
過雨看松色, 隨山到水源。
溪花與禪意, 相對亦忘言。
原文 136
Walking along a little path,
I find a footprint on the moss,
A while cloud low on the quiet lake,
Grasses that sweeten an idle door,
A pine grown greener with the rain,
A brook that comes from a mountain source –
And, mingling with Truth among the flowers,
I have forgotten what to say.
No comments:
Post a Comment