Bamboo and Plum Blossom

Bamboo and Plum Blossom

Bamboo and Plum Blossom

Bamboo and Plum Blossom
Bamboo and Plum Blossom

Tuesday, November 30, 2010

Du Fu (754)




Sighs of Autumn Rains
.
In autumn rain, the grasses rot and die,
Below the steps, the jueming's colour is fresh.
Full green leaves cover the stems like feathers,
And countless flowers bloom like golden coins.
The cold wind, moaning, blows against you fiercely,
I fear that soon you'll find it hard to stand.
Upstairs the scholar lets down his white hair,
He faces the wind, breathes the fragrance, and weeps.

Monday, November 29, 2010

Bai Juyi



Feelings on Watching the Moon
.
The times are hard: a year of famine has emptied the fields,
My brothers live abroad- scattered west and east.
Now fields and gardens are scarcely seen after the fighting,
Family members wander, scattered on the road.
Attached to shadows, like geese ten thousand li apart,
Or roots uplifted into September's autumn air.
We look together at the bright moon, and then the tears should fall,
This night, our wish for home can make five places one.

Sunday, November 28, 2010

Kuan Han-Ch'ing



Idle Wandering
by Kuan Han-Ch'ing
(1240 - 1320) Timeline

English version by
Jerome P. Seaton

Original Language
Chinese
Taoist
Buddhist
13th Century



go where my mind will
sit when my heart's still
drink when I'm thirsty
and sing when I'm drunk
when hard times come
I find a pile of grass and sleep
the days and months are long
the world is vast
and idleness is happiness

toss off the vintage wine
use up the raw
laugh beside the earthen pot
ha, ha, ha,
hum harmonies together with this rude old mountain bonz
he has a pair of chickens
I've brought along a duck
and idleness is happiness

I've reined mind's horses
locked up my monkey heart
leapt up from red dust and evil-mannered wind
who woke me from my shady dreams of Empire?
I've left the field of honor
and wormed into a nest of joys
where idleness is happiness

he's ploughed the southern field
and slept among the eastern hills
I've been the way the world goes, often
vainly measured bygones in my mind
he's the saint
and I'm the fool
who'd argue that?

Saturday, November 27, 2010

Milarepa



The Profound Definitive Meaning
.
For the mind that masters view the emptiness dawns
In the content seen not even an atom exists
A seer and seen refined until they're gone
This way of realizing view, it works quite well

When meditation is clear light river flow
There is no need to confine it to sessions and breaks
Meditator and object refined until they're gone
This heart bone of meditation, it beats quite well

When you're sure that conducts work is luminous light
And you're sure that interdependence is emptiness
A doer and deed refined until they're gone
This way of working with conduct, it works quite well

When biased thinking has vanished into space
No phony facades, eight dharmas, nor hopes and fears,
A keeper and kept refined until they're gone
This way of keeping samaya, it works quite well

When you've finally discovered your mind is dharmakaya
And you're really doing yourself and others good
A winner and won refined until they're gone
This way of winning results, it works quite well.

Friday, November 26, 2010

Du Fu (754)



In autumn rain, the grasses rot and die,
Below the steps, the jueming's colour is fresh.
Full green leaves cover the stems like feathers,
And countless flowers bloom like golden coins.
The cold wind, moaning, blows against you fiercely,
I fear that soon you'll find it hard to stand.
Upstairs the scholar lets down his white hair,
He faces the wind, breathes the fragrance, and weeps.

Thursday, November 25, 2010

A Visit to Qiantang Lake in the Spring



Gushan Temple is to the north, Jiating pavilion west,
The water's surface now is calm, the bottom of the clouds low.
In several places, the first orioles are fighting in warm trees,
By every house new swallows peck at spring mud.
Disordered flowers have grown almost enough to confuse the eye,
Bright grass is able now to hide the hooves of horses.
I most love the east of the lake, I cannot come often enough
Within the shade of green poplars on White Sand Embankment.

Bai Juyi

Wednesday, November 24, 2010

Li Po



Li Po 701 -762

"You ask me why I dwell in the green mountain;
I smile and make no reply for my heart is free of care.
As the peach-blossom flows down stream
and is gone into the unknown,
I have a world apart that is not among men."

Tuesday, November 23, 2010

Bai Juyi



The times are hard: a year of famine has emptied the fields,
My brothers live abroad- scattered west and east.
Now fields and gardens are scarcely seen after the fighting,
Family members wander, scattered on the road.
Attached to shadows, like geese ten thousand li apart,
Or roots uplifted into September's autumn air.
We look together at the bright moon, and then the tears should fall,
This night, our wish for home can make five places one