Friday, December 31, 2010
Thursday, December 30, 2010
Wednesday, December 29, 2010
Tuesday, December 28, 2010
Monday, December 27, 2010
Dù Fǔ 712-770
Year after year on solstice day,
ever the wanderer;
Swift and sudden,
dead-end sorrows bogging me to death.
My features upon the Jiang--
I grow old by myself;
Locals' customs at world's end--
they're dear to each other.
Goosefoot staff: after snowfall,
I overlook Cinnabar Strath;
Sounding jade come since levee,
released from Purple Palace.
My heart is torn in this hour,
without one inch intact:
As my road errs,
in what place stay the 3 Realms of Qin?
Sunday, December 26, 2010
CLOUDS AND MIST (A RARE SIGHT) ON THE GANSU ROAD
Cold smoke lingers like fog around a single lit house.
Like a lonely star the house rises up out of the cloud.
The ground is red like the inside of a fish's cheeks.
The mountains dark blue like a spiral conch's flared headdress.
Around half the pond grow poet Tao Qian's willows
And every ten miles stands one of Lord Xie Lingyun's pavilions.
To say Hello and Goodbye to such congenial and famous guests
Takes my breath away! Gives me a heady feeling
That's pretty hard to match.
Saturday, December 25, 2010
. Each day I enjoy tea. I talk of it often. I have a wooden container I use each morning to draw water from the well. I bring the water into my home and heat it over a fire. I choose a tea to steep and then enjoy it while watching the sunrise. Each morning I take what I need from the well. Each morning it provides. It has always been there. Perhaps it always will.
Friday, December 24, 2010
Parting From Wang Wei
Quietly, I've waited here so long,
Day after day; but now I must return.
Now I go to seek the fragrant grass,
But I grieve to part from my old friend.
Who is there who would help me on the road?
Understanding friends are few in life.
I should just observe my solitude,
And close again the gate of my old home.
Thursday, December 23, 2010
When we two first became husband and wife
Was seventeen years ago today.
We couldn't look at each other enough,
What loss could compare to this?
Already, my temples are mostly white,
I'd rather my body had finished its time.
In the end, we'll share a tomb;
Still not dead, I weep and weep.
Tuesday, December 21, 2010
At Dreadloch Gorge, Meditating On Antiquity
As the southwest's myriad straths outpour,
Even mighty foes--paired cliffs--divide.
The earth from its mountain roots severed;
The Jiang from its Moon Grottoes arrived.
Pared to a fit, facing White Lord;
Curved in a void, hiding Sun Terrace.
Tho' His Deed of dredging & boring was fair,
The power of the Potter's Wheel is immense!
Sunday, December 19, 2010
Awaking on a Boat at Night
A light breeze soughs quietly,
blowing river grasses.
I open the hatch expecting rain;
moonlight fills the lake.
Boatman and river birds
share the same dream;
A large fish suddenly jumps
and dives like a darting fox.
Late at night people and creatures
are oblivious of each other,
While in my case alone, form and shadow
delight each other.
The dark tide appears at the bank,
pity the cold crawlers,
The setting moon hangs in the willow,
see the spider suspended.
In this hurried life,
spent amid worries and troubles,
Pure scenes pass before the eyes--
how long can they last?
Cocks crow, bells sound,
flocks of birds take flight.
Drums beat on the bow,
shout answers shout.
Saturday, December 18, 2010
Friday, December 17, 2010
Wednesday, December 15, 2010
When I was still a child at the breast,
I never thought of molding clay figures, or playing hide-and-seek,
Nor of the sky and earth,
But I had a vague impression:
“There is nothing in the world
As sweet as my motherland’s embrace.”
From the remote border region,
I crossed the Yangtze and Yellow rivers:
Though I haven’t been to the Changbai Mountains,
I whisper to myself in my heart:
“There is nothing in the world
As sweet as my motherland’s embrace.”
Sunday, December 12, 2010
A Heavenly Woman's Imprisoned in the Palace (Buddhist Dancers)
A heavenly woman's imprisoned in the palace at Penglai Hill,
All are silent as she sleeps by day in the painted hall.
Her glossy hair is spread like cloud on the pillow,
Her embroidered clothes bear a wondrous fragrance.
I secretly come and slide the pearl lock back,
She's startled from her dream behind the silver screen.
Her smiling face is overflowing with bliss,
We gaze at each other with unbounded love.
Friday, December 10, 2010
At Jingci Temple Seeing Off Lin Zifang at Dawn
Yang Wanli 1124-1206
Finally West Lake in the month of July
The scene isn't like any other time of year
Sky-high lotus leaves are an endless blue-green
And their sunlit flowers are a different kind of red
Thursday, December 9, 2010
Wednesday, December 8, 2010
Advice To Marpa Lotsawa
You Marpa, the translator from Tibet!
Do not make the eight worldly dharmas the goal of your life.
Do not create the bias of self and other, grasping and fixation.
Do not slander friends or enemies.
Do not distort the ways of others.
Learning and contemplation are the torch that illumines the darkness.
Do not be ambushed on the supreme path of liberation.
Previously, we have been guru and disciple;
Keep this with you in the future; do not give this up.
This precious jewel of your mind,
Do not throw it in the river like an idiot.
Guard it carefully with undistracted attention,
And you will accomplish all needs, desires, and intentions.
Tuesday, December 7, 2010
Sent North On A Rainy Night
You ask me what time I'll return, but I cannot give a time,
The rain in the hills of Ba at night overflows the autumn pools.
When can we trim the candle together by the western window,
And talk together of the rain in the hills of Ba at night?
Monday, December 6, 2010
Though life is brief, feeling is everlasting;
That is why man wants to live long.
The sun and moon follow the stars.
The whole world loves this name.
The dew is cold, and the warm wind drops;
The air is penetrating, the day bright.
The departing swallow leaves no shadow;
The returning wild goose brings a lingering cry.
Wine can wash away a hundred woes,
And chrysanthemums set a pattern for old age.
Why should I, a hermit,
Gaze vacantly at the change of seasons?
The ministers are ashamed of their empty grain jars.
The autumn chrysanthemums are alone in their beauty.
I alone sing while fastening my garments.
A feeling of melancholy stirs deep within me.
It is true that there is much amusement in living,
But in idling is there no accomplishment?
Sunday, December 5, 2010
Saturday, December 4, 2010
HEARING THE BELL AT GE JIANG SHAN TEMPLE - BETWEEN THE RIVER AND THE MOUNTAINS
Heaven turns so slowly and gently, it tolerates my age.
Without mercy, days and months advance to cut off my time.
I return to my cave in the mountain, but the trees are all gone.
I look down on the river and all I see are meandering curves.
The sun is captured in a cage of delicate clouds.
I listen to the wind.
Suddenly I hear the Temple Bell!
The sound comes washing over me,
Waking me from the dusty labor of my thoughts.
And distant heaven opens wider and wider to me.
Friday, December 3, 2010
Ancient Air (39)
I climb up high and look on the four seas,
Heaven and earth spreading out so far.
Frost blankets all the stuff of autumn,
The wind blows with the great desert's cold.
The eastward-flowing water is immense,
All the ten thousand things billow.
The white sun's passing brightness fades,
Floating clouds seem to have no end.
Swallows and sparrows nest in the wutong tree,
Yuan and luan birds perch among jujube thorns.
Now it's time to head on back again,
I flick my sword and sing Taking the Hard Road.